Loading...

Berati dhe Skrapari, 90% të fshatrave i kanë me emra sllavë, Çorovoda quhet (Uji i Zi)

As diktatura nuk i ndryshoi
Shumica e fshatrave në Shqipëri, kanë emra me kuptime traditash, profesionesh, objektesh e produktesh natyrale të huaja dhe shumë pak prej tyre kanë emra shqiptar, sidomos zonat në kufirin tokësor grek e sllava, por dhe në zonat brenda vendit.

Me mendimim për të shuar kurizitetin për gjëra që ndoshata nuk dihen, sot po publikojmë origjinën e ermave të fshtarave në Berat e Skrapar, të cilët në masën 90% janë emërtesa në gjuhën sllave, madje edhe katër qytezat e këtij qarku, kanë emra sllavë si Kuçovë, Uznovë, Poliçan dhe Çorovodë. Emri Poliçan vjen nga sllavishtja “fushë e pjerrët”, por dhe emri Çorovodë vuen nga sllavishtja dhe ka kuptimin “Uji i zi”

Fshatrat në Skrapar e Berat kanë emra titpik sllav si Terpan, Drobonik, Qereshnik, Rehove, Vodicë, Çepan, Drenovicë, Samatic, Polizhan, Vokopol, Bistrovic, Karkanjoz, Gjogovicë, Dobrenj, Roshnik, Gjergjov, Bogovë, Blezenc, Dobruzhë, Bilç, Gjoroven, Galin, Mbreshtan, Sinjë, Çorogjaf, Velabisht e shume emra të tjerë.
Këto emra janë vendosur qindra vite më parë prej “bredharakëve” sllavë nëpër Shqipëri, shumcia e ët cilëve “nguleshin” në zona të pa banuara dhe krijonin fshtara sipas fiseve, mjediseve e objekteve natyrore, të emërtuara në gjuhën e tyre dhe të tilla kanë mbetur edhe pse evadimet sllave kanë ikur prej andej 200 e ca vite më aprë.

Emrat sllavë të fshatarve në Berat e jo vetëm në Berat, “çuditërsiht” nuk i ndryshoi as regjimi komunist, por i la siç ishin, ndërkohë që Greqia, në vitin 1936 i ndryshoi të gjithë emërtimet e fshatrave dhe qyteteve të saj që kishin emra sllavë, madje edhe në Dropull në Jug të Shqipërisë, duke zëvendësuar me emra grekë./Pamfleti

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

WP2Social Auto Publish Powered By : XYZScripts.com